A. E. Cantemir – Portul Popular Romanesc [ 1971, Ed. Meridiane]
ALEXANDRINA ENACHESCU CANTEMIR
PORTUL POPULAR ROMANESC
Ediţie
îngrijită şi cuvînt înainte de
C. D. ZELETIN
EDITURA MERIDIANE, 1971
Textul
lucrării apare şi în versiunile: engleză, franceză, germană, rusă.
Albumul Portul popular românesc de Alexandrina Enăchescu
Cantemir înfăţişează un crîmpei dintr-o lucrare mult mai întinsă care adună, în
peste 800 de planşe, elemente fundamentale ale portului popular românesc. El
însumează aspecte ilustrative ale veşmîntului purtat de ţăranul tuturor ţinuturilor
ţării şi reprezintă prima sinteză de acest fel ce prin întindere, măiestrie şi
înţelegere se ridică la înălţimea geniului creator al poporului român.
în 1939, Alexandrina Enăchescu
Cantemir a tipărit la editura Scrisul Românesc din Craiova un prim volum
întitulat Portul Popular Românesc, cuprinzînd costume naţionale în înfăţişare integrală. Volumul a
fost pregătit pentru Expoziţia universală de la New York din acelaşi an şi a
respectat în mare unele exigenţe ale acestei împrejurări. Rămînea netipărită
partea cea mai însemnată şi mai amplă a lucrării, detaliile; ele urmau să apară,
în intenţiile celei ce le-a lucrat, în cinci volume masive, din care astăzi
vede lumina tiparului numai o parte.
Autoarea vastei cercetări de care
vorbim, decedată recent la vîrsta de 90 ani, şi-a consacrat întreaga viaţă
cunoaşterii artei portului nostru, ea însăşi fiind o artistă a cusăturii.
Originară din Cîmpulung Muscel, parte de ţară în care secularul port românesc
s-a păstrat pînă în zilele noastre autentic şi viguros, ea a deprins din
copilărie gustul frumosului pornind de la iile muscelene, desăvîrşindu-şi
meşteşugul greu al alesăturii în ţinutul natal şi [desenul, la Bucureşti, cu
Sava Henţia. Studiile de specialitate le-a urmat şi absolvit cu calificative
excepţionale în Viena la Franz JosephKunststickereischule, unde i s-a şi oferit o catedră
la care a renunţat, preferînd să se întoarcă în ţară, singurul loc ce-i
îngăduia să se devoteze artei româneşti. Revenită din străinătate la începutul
secolului, a funcţionat multă vreme ca profesoară şi directoare a şcolii de
broderie artistică Tudosca Doamna din Bucureşti. încă din tinereţe nutreşte ideea unei temerare
lucrări care să istovească, pe cît îi stătea în puteri şi ajutoare, aspectele
cele mai diverse ale portului popular românesc. Cu acest gînd îşi perfectează
pregătirea proprie, ridică eleve şi călătoreşte în repetate rînduri în întreaga
Românie. La Roma cercetează înfăţişarea daci'cr din basoreliefurile Columnei
traiane şi o compară cu a celor de pe metopele monumentului de la Adamclissi.
Insistă în cunoaşterea Haţegului, regiune ce a păstrat moştenirea dacă, dar
adînceşte cu egal interes şi zonele periferice ale ţării. Pătrunde in logica,
de multe ori criptică, a circulaţiei motivelor, a luptei cu influenţele din
afară şi alege tot ce găseşte demn de transmis. Pretutindeni, în călătoriile ei
uneori foarte grele, cercetează, ia schiţe şi imaginează lucrarea a cărei
pregătire şi efectuare a durat zeci de ani. Gîndul care a însufleţit-o, şi pe
care îl mărturiseşte în prefaţa volumului imprimat în 1939, a fost acea dea zăgăzui schimonosirea portului
în adoptările orăşeneşti şi de a întinde o mină unor frumuseţi primejduite de
uitare.
Creaţia Alexandrinei Enăchescu
Cantemir, care a îndreptăţit pe mari scriitori şi oameni de cultură ai ţării
noastre ca Nicolae lorga, Mihail Sadoveanu, Dimitrie Guşti etc., s-o considere
o capodoperă, se singularizează de alte lucrări similare. însuşirea ei cea mai
de preţ este autenticitatea. Autoarea, în pere grinările ei repetate prin
satele cele mai ascunse ale ţării, sustrase deci tangenţelor impurificatoare de
port, a înfăptuit o selecţionare ştiinţifică în care întîietatea a avut-o
principiul vechimii şi al purităţii. Mergînd pe firele acestei pînze fecundante
de ape, ispitită de izvoare şi răscruci, ea a căutat s-o reprezinte în lumina
unui adevăr pe care îl reflectă — adevărul unităţii şi continuităţii etnice a
românilor de pe întreg cuprinsul ţării.
3
Portul ţăranului român este
oglinda unei spiritualităţi şi a unei estetici trainic zidite şi foarte vechi.
Frumuseţile lui au izvorît din mii de gînduri, au curs printr-o pulbere de
mîini, au fericit şiruri de vieţi, dar au rămas aceleaşi din adîncimi de
vremuri tracice. El este portul dac, al omului nostru de astăzi de la munte.
Strămoşii îl purtau cu o demnitate care în general nu se învesteşte în haină,
ci în însemnele unei nobleţi. Cu ele, ei au trecut prin cenuşa fumegîndă a
atîtor tragedii de neam. împrejurările aspre ale istoriei începuturilor
româneşti nu au îngăduit ca experienţa de viaţă şi filozofia să se adune în
scrieri anume ale înţelepciunii, dar le-au topit în extraordinara virtute
metaforică a limbii, în speciile ei paremiologice şi într-un temperament
salvator. Aceleaşi vitregii au făcut, pe de altă parte, ca istoria sufletului
nostru să fie codificată în frumuseţea liniştită a rîurilor de pe ii, în
rafinamentul maramelor diafane, în sobrietatea robustă a şubelor albe haţegane.
în ele, sufletul ne poate fi citit ca într-o carte limpede. Aşa de hotărîtă a
fost porunca testamentară de păstrare a portului, într-o lunga perioadă în care
încercau să-l năpădească infiltraţii menite să-i surpe neclintirea, încît ea
s-a constituit ca o manifestare de statornicie a firii noastre, elastică în
alte probleme ale vieţii şi modulată de o inteligenţă înnăscută. Dar există
documente ce atestă acest conservatorism nu numai ca pe o înclinare
temperamentală, ci şi ca pe un act extrem de conştiinţă. Un memorialist străin,
din secolul 16, informează în una din cărţile sale că în Moldova acelor vremuri
se pedepsea cu moartea adoptarea într-un fel sau altul a portului străin. Cu
toate acestea, dispoziţia de păstrare neştirbită a portului a fost totdeauna
mai puţin o deliberare a ocîrmuirii şi mai mult o iubire ce ţine de o anumită
nuanţă a sufletului românesc. El s-a îndreptat mai degrabă spre altfel de
sentinţe, infailibile şi blînde, cum ar fi acel memento corectiv al abaterii de
la integritatea tradiţională, transmis prin generaţii: ori vorbeşte cum ţi-i
graiul, ori te poartă cum ţi-i portul… Sufletul românesc s-a regăsit în idealul
de frumuseţe al propriei lui arte, subtile, unitare şi diferenţiate. Arta sa
este pătrunsă de măsura şi nobleţea discreţiei. Ostentaţia nu o orbeşte,
stridenţele nu o tulbură. Bucurîndu-se de rar întîlnita modestie a bogăţiei,
motivele ei radiază o impresie de fineţe şi adîncime. Întîietatea nu o are
motivul natural: imagini antropomorfe, păsări, vieţuitoare ale pădurii, flori
sau plante, imagini ale vieţii de lucru sau de petrecere, ca în arta altor
popoare. Arta portului românesc nu este o expresie directă a frumuseţii
naturii; fiind îndelung distilată, brutalitatea copierii motivului natural a
rămas o urmă foarte vagă, greu descifrabilă, aproape absentă, predilecţiile
senzoriale au fost depăşite şi, prin transfigurare, s-a înălţat pînă la treapta
frumuseţii estetice, detaşate. Trecînd prin structura sufletească, aşa cum
trece o rază printr-un cristal, aceasta i-a imprimat direcţiile ei
preferenţiale» supuse apoi cenzurii unei logici sobre. Rîurile alesăturilor
muscelene, pădurene sau sucevene constituie probe neînşelătoare de gîndire
artistică. Atunci cînd descoperim imaginea naturală, ca pasărea de pe unele
scoarţe ori salba de cheiţe a catrinţelor, ea nu are valoare de motiv cît de
simbol, de multe ori cu înţelesul pierdut. Ori, simbolul este prin definiţie o
modalitate primitivă de exprimare, ilustrare a unui concept printr-o imagine,
iar arta veşmîntului românesc se arată întotdeauna înclinată să-l accepte. în
felul acesta, frumuseţea iilor şi catrinţelor depăşeşte hotarele unei simple
ornamentaţii specifice şi capătă valoarea unei istorii de stil a vieţii unui
neam, valoarea unui document psihologic. O istorie mai vie decît cea a
imperfectelor hronici cu destin periclitat, hărăzite consultării intermitente
şi neunanime. Frumuseţea cusăturilor noastre este o istorie purtată de trupuri
pentru a nu fi smulsă de uitare. Fiecare copilă a trebuit să înveţe a o seri:
făcea parte mai întîi dintr-o pregătire spirituală şi apoi dintr-o ascuţirea
îndemînării. Era un îndemn tainic pornit cu veacuri în urmă din inima frîntă a
ultimelor mame dace. Inimă frîntă, pentru că naşterea neamului românesc,
oricîtă aureolă i-a conferit posteritatea, s-a săvîrşit printr-o tragedie în
care salvarea întru suflet a unui popor a căzut, prin fire, mai ales în sarcina
femeilor. Ele şi-au ridicat copii cu cîntecul şi cu acul, iar evocarea începută
de unul o desăvîrşeşte celălalt. Astfel, portul nostru a parcurs veacurile
într-o frăţietate cu poezia; cercetat cu atenţie şi dragoste, el dezvăluie un
cutremur de lirism. Ca în toate tezaurele ascunse, şi în comoara înţelesurilor
lui nu a fost păstrat decît aurul. Un aur dăruit însă soarelui, cutreierat
pădurilor, tirmînd brazda amară-dulce a plugului şi trezind oriunde muzica
vechimii. Timpul, cu virtutea sănătoasă a uitării răului, i-a limpezit
strălucirea redîndu-i armonia dintîi, potrivită unui suflet sensibil şi
luminos.
Adunîndu-se în tiparuri noi din
risipirea izvoarelor proprii, din propria diversificare, portul popular
românesc s-a arătat mai puţin primitor înrîuririi străine. Forma lui acoperea
un fond de informare etnică strict determinat, ce dispreţuia dintr-un instinct
vital tentaţia hibridării. Acest fapt îl face majestuos în ţinută, original în
creaţii, măsurat în efuziuni, puternic în rafinament, demn în frumuseţe… Se
întîmplă uneori, cerce- tînd arta prezentului deci privind-o în plan frontal,
să observăm că ea, oscilînd în faţa intimidării produselor tehnice care o
concurează, acceptă un exces de ornament din dorinţa evidentă de a părea cît
mai frumoasă. Mai ales în arta ţăranului de astăzi. Este o primă măsură de apărare,
neîndemînatecă, un impas psihologic la care repede renunţă. Arta ţărănească
adevărată trebuie însă totdeauna căutată în moştenire; aici frumuseţea este o
măsură strictă a necesităţii de dăinuire prin ea însăşi. Aici o caută şi
ţăranul, pentru că el se bizuie instinctiv pe garanţia gustului artistic
cenzurat de timp. O căutăm şi noi în trecut, unde este
4
clară, nu are oscilaţii şi nu se apără prin baricade baroce. De
altfel, elementul peren al înfăţişărilor artei e mai tulbure, mai greu de
desluşit în prezent. Timpul alcătuieşte filtrul ce aspiră şuvoaielor
subpămîntene impuritatea pe care o constituie surplusul, limpezindu-le pentru
ochiuri de fîntînă.
Portul popular românesc de Alexandrina Enăchescu
Cantemir este oglinda credincioasă a îmbrăcămintei strămoşeşti. înmănunchind
unităţi de port din toate ţinuturile ţării, el cumpăneşte astfel reprezentarea
lor întru cantitate şi calitate încît, în întregimea lui, acesta să reflecte o
situaţie reală. Una din virtuţile lui de cea mai mare însemnătate este redarea
exactă a culorii motivelor ce i-au stat de model. Este foarte important acest
lucru pentru atelierele meşteşugăreşti, astăzi cînd nu de puţine ori se
statorniceşte iluzia că o culoare poate fi substituită uşor cu alta, cînd se
confundă intervenţia hazardului în realizarea unui motiv cu actul de creaţie,
cînd nu se întîrzie prea mult în obţinerea nuanţelor pe care vopselele
sintetice nu le pot oferi, cînd meşteşugul străvechi al obţinerii culorilor
vegetale este în mod greşit desconsiderat, cînd grija pentru culoarea dominantă
este minimă şi cînd se introduce, cu o graţie primejdioasă, nuanţa pastel sau
culoarea stridentă. Necesitatea de a fi produs în serie şi concepţia după care
costumul naţional necesită meşteşug mult şi ştiinţă puţină, l-au coborît de la
înălţimea artei la condiţia artizanatului. E posibil ca acestea toate să pară
lucruri fireşti, însă nu trebuie uitat că la ţară nu se întîlnesc niciodată
două bucăţi asemănătoare în totul şi că orice costum popular îndeplineşte una
din condiţiile artei, unicitatea. Albumul de faţă, răspunzînd acestor cerinţe,
are o valoare documentară şi, lucru mai însemnat, valoare de îndreptar. El se
bucură şi de o frumuseţe în sine, a lui, care este frumuseţea însăşi a portului
nostru românesc. în privinţa realizării artistice, singură vederea planşelor
este elocventă. Măiestria e uluitoare. Coincidenţa impresiei de proaspăt cu
fiorul revelaţiei de vechime, desăvîrşirea moleculară a execuţiei, eleganţa
sobră şi împărătească a iilor, suavitatea valurilor de borangic, freamătul
stăpînit al motivelor bărbăteşti, totul înalţă sufletul aflat în faţa acestor
icoane ale vechimii.
Publicarea albumului Portul popular românesc de Alexandrina Enăchescu
Cantemir, lucrare ce ilustrează la superlativ cel mai complex aspect al artei
noastre populare, portul, are o deosebită însemnătate. întîi de toate
contribuie la cunoaşterea unei opere de interes naţional, la cunoaşterea
sufletului poporului român prin mijlocirea propriei sale arte. Apoi are o
importanţă educativă şi un interes cultural general. El reprezintă cu demnitate
arta poporului nostru în străinătate, situînd-o la înălţime în rîndul artei
celorlalte popoare.
C. D.
ZELETIN.
NOTĂ
ASUPRA EDIŢIEI
Albumul ce apare astăzi este doar o parte a unei lucrări mult mai
întinse, din care un prim volum a apărut sub titlul Alexandrina Enăchescu
Cantemir, Portul Popular românesc, Scrisul Românesc, Craiova, 1939,
iar alte cîteva se află în manuscris. Volumul de faţă reprezintă o selecţie de
detalii din acestea din urmă, fapt care explică aspectul lui fragmentar. Pentru
a completa înţelegerea acestor detalii, rugăm cititorul interesat să consulte
siluetele din volumul publicat în 1939.
Realizarea lucrării nu a stat numai în puterile mele; am fost
ajutată încă de la început de sora mea AURELIA CANTEMIR şi de nepoţii mei.
arhitectul Florin Cantemir şi doctorul George Emil Palade, astăzi personalitate
marcantă a medicinii mondiale. Le aduc încă odată mulţumiri, păstrînd în suflet
amintirea atîtor ore de lucru şi călătorii, pe vreme bună sau rea, în multe din
satele ţării noastre.
Mulţumesc elevelor şi prietenelor mele care m-au ajutat în
executarea planşelor: Polixenia Călin, Elena Bătrînescu» Filofteia Minculescu,
Maria Roşa, Virginia Arişanu, Florica Logofetescu, Veronica Nicoară, Maria Popa
şi Victoria Predeleanu.
Tipărirea volumului îmi dă de asemenea prilejul de a mulţumi
nepotului meu, doctoruI C. D. Zeletin, îngrijitorul ediţiei cu ajutorul căruia
lucrarea de faţă a putut să apară.
ALEXANDRINA ENĂCHESCU CANTEMIR
5
ROMANIAN FOLK COSTUMES
The album
Romanian Folk Costumes by Alexandrina Enachescu Cantemir is part of a
larger work containing over 800 plates illustrative of fundamental elements of
the folk costume in Romania. It includes significant aspects of the peasant
garb in all the areas of the country and is the first work of its kind whose
scope, artistry and comprehension match the creative genius of the Romanian
people.
In 1939, the "Scrisul
Romanesc' Publishers in Craiova brought out the first volume of Alexandrina
EnSchescu Cantemir s work entitled Romanian Folk Costumes containing an exhaustive
description of the national costume. This first volume was designed for the
World Exhibition held in New York in 1939 and had generally to comply with the
requirements of the occasion. The most important and the larger part of the
work, i. e. the details had yet to see the light of print. It was the original
intention of the authoress to issue her work in five large volumes of which
only a part is included in the present volume.
The authoress of this vast study,
herself a skilful craftsman now 90, has devoted her whole life to investigating
the art of our people. Born in Cimpulung Muscel, a district where the age-old
Romanian folk costume has retained its authenticity and vigour down to our
days, she acquired her taste for beauty in her childhood when she tried her
hand at embroidering peasant shirts and blouses that bear the stamp of her
native place. Later on, she perfected her knowledge of the difficult art of
embroidery in Cimpulung Muscel and that of drawing in Bucharest under Sava
Hentia. She did her art training at Franz Joseph Kunststicke-
reischule in
Vienna where she graduated with honours and where she was offered a chair which
she renounced to return home, the only place where she could devote herself to
Romanian folk art. She returned to this country at the beginning of the century
and was for a number of years a teacher and headmistress ofTudosca Doamna school of artistic embroidery in
Bucharest. The idea of elaborating a comprehensive work that should aim at an
exhaustive presentation — as far as this was possible under the circumstances —
of the most diverse aspects of the Romanian folk costume originated in her
youth. With this aim in view she constantly improved her own standards, trained
pupils and travelled widely all over Romania. She wen to Rome to study the Dacian
figures featured in the basreliefs on Trajan’s Column and compared them with
those on the metopes of the Adamclisi monument in Romania. She plunged deep
into the examination of Hateg, an area which has largely preserved the Dacian
heritage but she also showed equal interest in the study of the country s
marginal zones. She revealed the sometimes cryptic pattern of motif
circulation, of the struggle against external influences and selected all that
was worth reviving. Wherever her study trips — which at times were difficult
and strenuous — took her she examined everything in detail, did sketches and
designed the work whose preparation and elaboration took scores of years to
complete.
The idea that inspired her as she
also stated in the preface to the 1939 volume was to prevent folk costume from
being misrepresented by town adaptations and to give a chance to a beauty which
was in danger of oblivion.
Alexandrina EnSchescu Cantemir’s
work which outstanding Romanian writers and men of culture such as Nicolae lorga,
Mihail Sadoveanu, Dimitrie Gusti, etc. considered a masterpiece stands out
among similar
works first
and foremost thanks to its authenticity. In her wanderings to the remotest
villages of the country,
free of any influence that might have distorted the original
pattern of the costume, the authoress effected a scientific selection,
prominence being given to the principle of old age and purity. Tracing this
rich pattern,
6
at once resourceful and intricate, she has constantly endeavoured
to highlight the fundamental idea mirrored by it that of the ethnical unity and
continuity of the Romanians on the whole territory of this country.
The costume of the Romanian
peasant is highly illustrative of a deeply embedded and very old moral make up
and aesthetics. The beauty of this costume is the result of successive
generations that have conceived it and fashioned it, it has blessed the lives
of numberless generations but has remained untainted since the Thracian times.
This is the Dacian costume worn nowadays by our mountaineers. Our forebears
wore this costume with a dignity the symbol of which is generally not clothes
but some armorial bearings. This costume has outlived the many tragedies that
have put the nation to the test. The inauspicious historical circumstances in
which the Romanian people emerged made it impossible for them to collect their
life experience and philosophy in the writings of the sages but instead melted
them in the impressive metaphorical potentiality of the language, in its wide
variety of species and in a resourceful temperament. The same vicissitudes have
led to the moral history of the Romanians being codified in the quiet beauty of
the embroidery on peasant blouses and skirts, in the refined translucent
headkerchief, in the robust sobriety of the white long fur coats of the Hateg
district. The Romanian soul can be spelled out in them as in an open book. So
strong was the inherited need to preserve our national costume over a long
period of time during which there were influences that tended to disrupt its
unity, that it eventually became a constant of our nature, which is elastic in
other respects and modulated by an innate intelligence. There are documents
that testify to this conservatism being both a natural propensity and a
manifestation of consciousness.
A 16th cent, foreign memoirist
points out in one of his books that the adoption of a foreign costume in
whatever form was punishable by death in the Moldavia of that time. However,
the wish to preserve the national costume untainted has always been the result
of love deeply embedded in the Romanian soul rather than the consequence of
laws enforced by rulers. It was generally epitomized in a different kind of
sentence, unerring and gentle, such as the saying "abide by your language
and your customs’ stigmatizing all deviations from traditional integrity, which
has been handed down from generation to generation. The Romanian soul found
itself in the ideal of beauty of its own art, subtle, coherent and diversified.
Romanian folk art is permeated by a sense of balance and noble moderation. Its
effects are not marked by ostentation or showy display. Being possessed of the
rare gift of modesty while rich, its motifs exhibit delicacy and profoundness.
Here, unlike in the art of other peoples prominence is not given to the natural
motif, i. e. antropormorphic images, birds, wild life, flowers or plants,
images reflecting man’s work or leisure. The art of the Romanian people is not
a direct expression of natural beauty. As a result of long distillation, the
crude copy of the natural motifs is now hardly discernible, almost inexistent,
the sensual predilection has been left far behind and through transfiguration,
it has risen to the point of detached aesthetic beauty. Filtered through the
soul as a ray is filtered through a piece of crystal, the soul has impressed on
it its own preferences later to be subjected to the censorship of a sober
logic. The designs of the embroidery in the Muscel, Padureni and Suceava
districts are undeniable proofs of fine artistic thinking. Whenever we come
upon a natural image, such as the bird on some wall carpets or the key necklace
on peasant homespun skirts, it is not so much a motif as a symbol whose meaning
is more often than not lost. Or, symbol is originally a primitive way of expression,
the illustration of a concept by an image, and the art of the Romanian costume
has always been inclined to accept it. Thus the beauty of embroidered peasant
shirts and blouses and of peasant homespun skirts is no mere ornament but takes
on the significance of the history of the people’s way of life, and acquires
the value of a psychological document. This history is much more alive than
that imperfectly reflected by our chronicles whose survival has often been
endangered and which have a limited appeal at any time. The beauty of our
sewing is history they put on to keep it fresh and unadulterated. Every young
girl had to learn it: the moral training was followed by an improvement of
craftsmanship. This was the secret legacy bequethed by Dacian mothers who wrung
it out of their broken hearts many many centuries ago. The emergence of the
Romanian people was a heart breaking process despite the aura with which
subsequent generations have surrounded it and the task of sawing the soul of
the people devolved especially upon the women. They brought up their children
amid songs, and busying themselves with the needle and recalling the past
became a major concern of every generation. The Romanian folk costume have
lived throughout the centuries in close communion with poetry, and a careful
heartfelt examination will reveal its lyrical thrill. Like all hidden
treasures, the treasury of its meanings has only retained gold. Gold that it
has dedicated to the sun, has accompanied it on its ramblings through the
woods, has followed the bitter-sweet furrow turned up by the plough everyhere
stirring the music of olden times. Time which relegates the evil to oblivion
has enhanced its brilliance restoring its original harmony to match a sensitive
and luminous soul.
As it has moulded fresh patterns out of its own varied sources,
the Romanian folk costume has been less responsive to foreign influences. It
comprised a clear-cut body of ethnic information which was instinct ive-
7
ly opposed to any attempt at hybridization. This makes for the
grandeur of its appearance, for the originality of its pattern, the balance of
its outbursts, for high sophistication and the worth conferred by beauty…
Sometimes when examining the art of the present or of a particular historical
period, by a diachronic approach, one cannot fail to note that hesitating and
selfconscious as it were in front of the technical p roducts competing with it,
it accepts excessive ornamentation in an effort to appear beautiful. This is
all the more true of the art of the peasant nowadays. This is the first, if
clumsy, defensive measure, a psychological deadlock which the peasant gives up
before very long. Genuine peasant art is always to be found in the inheritance
of the people whose beauty is expressive of the need to survive on its own
merit. It is here too that the peasant searches for it as he instinctively
relies on the artistic taste that has stood the test of time. We search for it
in the past where it appears unambiguous, unhesitating and does not resort to
Baroque devices to protect itself. The perennial element of art is less
obvious, more difficult to discern in the present. Time acts as a filter
percolating the impure underground springs so that in the end the water becomes
crystal clear.
Romanian Folk Costumes by Alexandrina EnSchescu
Cantemir faithfully illustrates the garb of our forebears. Comprising specimens
from all the districts of Romania, it achieves a balanced qualitative and
quantitative representation of the folk costume as a whole. One of the salient
features of this work is the accurate reproduction of the actual colours of the
motifs that served as models. This is an aspect of obvious interest for the
handicraftsmen shops, especially nowadays when often enough, the misconception
seem; to prevail that a certain colour can easily be substituted for another,
when chance is taken for a creative act- and the shades, which synthetic paints
do not supply so readily, are obtained rather hurriedly, when the age- old
means of obtaining vegetal colours is unjustily ignored, and almost no
importance is attached to the dominant colour and pastel or loud colours are
introduced with a gracefulness fraught with dangers. The requirements of mass
production and the idea that the national costume needs rather more skill than
real know-how have led to a deterioration of its artistic standards which have
become mere workmanship. This may seem a natural development but the fact
should not be overlooked that never do we come across two absolutely iden.
tical specimens in folk art and that any folk costume is unique and thus meets
one of the basic requirements of art. This album serves at once as a document
and, more significantly still, a guide. It has a beauty of its own, which is
that of the Romanian costume itself. As for craftsmanship even a cursory
examination of the colour plates speaks for itself. The specimens contained
herein display stunning craftsmanship. The impression of freshness mingles with
the thrill caused by old age, the molecular perfection of the finish, the sober
and majestic elegance of the embroidered shirts and blouses, the suavity of
floss silk veils, the contained stir of masculine motifs, all this uplifts the
soul that contemplates these icons of old. The publication of Alexandrina
Enachescu Cantemir s Romanian Folk Costumes, a work that superbly illustrates the most complex aspect of our
folk art, i. e. folk costume, is of special significance. First and foremost,
it contributes to making known a work of national interest, and to making known
the soul of the Romanian people by means of their own art. Secondly it has an
educational interest as well as a more general cultural one. It represents with
dignity the art of our people abroad and ranges it high among the artistic
achievements of other peoples.
C. D. ZELETIN
AUTHOR'S
NOTE TO THIS EDITION
The present album is part of a much
larger work whose first volume was entitled: Alexandrina Enachescu Cantemir,
Portul popular
românesc (Romanian Folk Costumes), Scrisul Romanesc.
Craiova, 1939, and some other volumes are in manuscript. Tins volume contains a
selection of details from the manuscripts, a fact which accounts for its
fragmentary character. In order to fully understand the significance of these
details the reader is referred to the plates in the 1939 volume.
I could have hardly managed to carry
out this work by myself; from the very beginning I was assisted by my sister
AURELIA CANTEMIR and my nephews, the architect Florin Cantemir and the
physician George Emil Palade, a prominent personality of present day world
medicine. I take this opportunity to thank them and recall the memory of so
many hours of work and the trips we made together to many villages in this
country in all weathers.
My thanks are also due to my pupils and
friends who helped me with the drawings: Polixenia Calin, Elena Batrinescu,
Filofteia Minculescu. Maria Ro$a, Virginia Arisanu, Florica Logofetescu,
Veronica Nicoara, Maria Popa and Victoria Predeleanu
I also wish to thank my nephew, doctor
C. D. Zeletin, who supervised the appearance of the present edition.
ALEXANDRINA ENACHESCU CANTEMIR
8
LE COSTUME POPULAIRE
ROUMAIN
Le album intitulé Le costume populaire roumain, oeuvre
d'Alexandrina Enăchescu Cantemir, ne représente qu'une partie d'un ouvrage bien
plus vaste, qui, dans un ensemble de plus de 800 planches, contient une série
d'éléments fondamentaux du vêtement traditionnel porté par le peuple roumain.
Cet album, présentant des aspects caractéristiques du costume paysan de toutes
les contrées du pays, est la première synthèse de ce genre qui, par son
étendue, sa maîtrise et sa compétence, s’élève à la hauteur du génie créateur
du peuple roumain.
En 1939,
Alexandrina Enăchescu Cantemir avait fait paraître aux éditions «Scrisul
românesc» de Craiova un premier volume ayant pour titre Le costume populaire
roumain et offrant une présentation intégrale des costumes
nationaux. Ce volume, préparé pour figurer cette même année à l’Exposition
Universelle de New York, tenait compte, dans ses lignes générales, de certaines
nécessités résultant de cette circonstance. Aussi la partie la plus importante
et la plus ample de l’ouvrage, consacrée aux détails, n’a-t-elle pas été
imprimée alors; dans I intention de l'auteur, le travail devait être publié,
dans sa totalité, en cinq volumes massifs, dont seuls des extraits paraissent
aujourd'hui.
L auteur
de l’ample recherche dont il est question ici, âgée actuellement de 90 ans, a
consacré toute sa vie à I étude de I art et du costume roumains, elle-même
étant une artiste en matière de broderie. Originaire de Cîmpulung-Muscel,
région du pays où le séculaire costume roumain s’est maintenu jusqu'à notre
époque dans toute son authenticité et sa vigueur, elle a acquis dès son jeune
âge le goût du beau, inspiré par • es admirables blouses paysannes brodées du
département de Muscel; elle s’est perfectionnée dans le difficile métier de la
broderie sur le sol même de sa contrée natale, puis a étudié le dessin à
Bucarest, avec le peintre Sava Hentia. Par la suite, elle a poursuivi des
études de spécialité et a obtenu une qualification exceptionnelle à Vienne, à
la Franz Joseph
Kunststickereischule, où une chaire lui a même été offerte;
mais elle y a renoncé, préférant rentrer dans son pays, le seul endroit où elle
pouvait véritablement se consacrer à l'art roumain. Revenue de l’étranger au
début du siècle, elle a longtemps rempli les fonctions de professeur et de
directrice à l’école de broderie artistique Tudosca Doamna de
Bucarest. Jeune encore, elle nourrissait l’idée d‘un audacieux ouvrage qui lui
eût permis de réaliser, dans la mesure de ses possibilités, une présentation
exhaustive des aspects les plus divers du costume populaire roumain. Guidée par
cette pensée, elle parachève sa propre formation, prépare des élèves à même de
l’assister et entreprend de nombreux voyages à travers toute la Roumanie. En
outre, elle étudie à Rome l’habillement des Daces figurant dans les bas-
reliefs de la Colonne Trajane, et le compare à celui qui se trouve sur les
métopes du monument d'Adarnclisi. Tout en poursuivant spécialement ses
recherches dans la contrée de Hateg, où l’héritage dace a été fidèlement
conservé, elle étudie avec un égal intérêt les zones périphériques du pays.
Elle pénètre la logique souvent absconse de la circulation des motifs, de la
lutte contre les influences extérieures, et elle sélectionne tout ce qui lui
paraît digne d'être retenu et transmis. Partout, au cours de voyages parfois
très pénibles, elle effectue des recherches, fait des croquis et imagine le
grand ouvrage qu’elle se propose de mener à bien, et dont la préparation et la
mise en oeuvre ont constitué des dizaines d'années d’efforts. La pensée qui a
animé l’auteur et qu'elle fait connaître dans la préface du volume imprimé en
1939, a été de mettre un terme à la détériorisation des motifs populaires
résultant des adaptations citadines, et de venir au secours de certaines
beautés qui risquent de tomber dans l’oubli.
9
La
création d Alexandrina Enăchescu Cantemir, que de grands écrivains et
intellectuels du pays, tels que Nicolae lorga, Mihail Sadoveanu, Dimitrie Gusti
et d’autres, ont pu considérer à juste titre comme un chef- d’oeuvre, diffère
nettement d’autres ouvrages similaires. Sa qualité la plus remarquable est
l'authenticité. L’auteur — au cours de ses nombreuses pérégrinations dans les
villages les plus isolés du pays, ceux auxquels ont donc été épargnées les
influences néfastes en matière de costume national — a réalisé une sélection
scientifique où la primauté revient au principe de l’ancienneté et à celui de
la pureté. En suivant les fils de cet entrelacs fécond, attirée par les
origines et les entrecroisements, l’auteur s’est efforcée de présenter les
choses •dans la lumière de la vérité qu’elles reflètent, celle de l’unité et de
la continuité ethniques des Roumains sur J’ensemble du territoire du pays.
Le
costume paysan roumain est le miroir d’une spiritualité et d'une esthétique
solidement étayées et fort anciennes. Sa beauté est née de la rencontre de
milliers de pensées, elle a passé par une multitude de mains, elle a donné du
bonheur à de nombreuses existences, mais elle est restée la même, depuis
l’époque ancestrale des Thraces. Le costume du paysan roumain est celui des
Daces, qui se retrouve tel quel chez le montagnard d’aujourd’hui. Les ancêtres
le portaient avec une dignité qui, en général, n’est pas l’apanage du vêtement,
mais celui des insignes de la noblesse. En le portant, ils ont traversé la
cendre fumante des nombreuses tragédies qui ont marqué la vie de la nation. Les
âpres circonstances de l’histoire des débuts du peuple roumain n’ont pas permis
à celui-ci de réunir, dans des écrits reflétant sa sagesse, toute son
expérience et sa philosophie; aussi les a-t-il coulées dans I extraordinaire
vertu métaphorique de la langue, dans ses éléments parémiologiques et dans un
tempérament salutaire. Par ailleurs, les mêmes vicissitudes ont eu pour effet
de codifier I histoire de I âme roumaine dans la beauté paisible des motifs
brodés sur les blouses paysannes, dans le raffinement des voiles diaphanes de
soie grège, dans la sobriété robuste des blancs manteaux fourrés de la région
de Hateg. C’est là que l’âme roumaine peut être en quelque sorte lue à livre
ouvert. La résolution, transmise d’une génération à l’autre, de conserver le
costume national, durant une longue période où diverses infiltrations tentaient
de l’envahir et de l’altérer, a été si ferme qu elle a constitué une réelle
manifestation de la résistance de notre nature, élastique dans d’autres
problèmes de la vie, et nuancée par une intelligence innée. Il existe
d’ailleurs des documents qui attestent ce caractère conservateur, non seulement
comme un trait de tempérament, mais aussi comme un acte de conscience.
Un mémorialiste étranger du XVI0 siècle
consigne, dans l’un de ses ouvrages, qu’en ce temps-là, en Moldavie,
l’adoption, sous une forme ou sous une autre, d’un costume étranger était punie
de mort. Neanmoins, la sauvegarde du costume national était bien moins dictée
par une disposition légale que par un atachement profond du peuple, résultant d’une
certaine nuance propre à l’âme roumaine. Celle-ci a généralement préféré d’autres
sentences, infaillibles et douces, comme par exemple ce memento transmis de
père en fils, correctif de tout écart de l’intégrité traditionnelle: «parle
toujours ton angage, agis selon ta tenue». L’âme roumaine s’est retrouvée dans
l’idéal de beauté de son propre art, subtil, unitaire et nuancé. Son art est
pénétré de la mesure et de la noblesse qui sont la marque de la discrétion.
Aucune ostentation ne l’éblouit, rien de criard ne le trouble. Empreints de
l’exceptionnelle modestie propre à la richesse, les motifs de l’art populaire
roumain produisent une impression de finesse et, en même temps, de profondeur.
La première place n’y est pas occupée par le motif naturel: images
anthropomorphes, oiseaux, animaux de la forêt, fleurs ou plantes, aspects de la
vie quotidienne, du travail ou de la joie, comme dans l’art d’autres peuples.
L’art exprimé par le costume roumain n’est pas une image directe des beautés de
la nature: longuement distillé, il ne copie pas servilement le motif naturel,
qui n y apparaît plus que comme une impression vague, difficilement
déchiffrable, presque absente. Le stade des prédilections sensorielles a été
dépassé et, par transfiguration, on atteint au niveau de la véritable beauté,
du détachement esthétique. En traversant la structure morale comme un rayon de
lumière traverse un cristal, l’art populaire roumain suit les directions imprimées
par celle-ci, après les avoir
soumises à la censure d’une sobre logique. Les motifs des
broderies de la région de Muscel ou de Suceava constituent une indubitable
preuve de pensée artistique. Lorsque nous découvrons une image naturelle comme
par exemple un oiseau sur certains tapis, ou le meandre bordant une jupe —
cette image a moins la valeur d'un motif que celle d’un symbole dont, souvent,
le sens s’est perdu. Or, le symbole est, par définition, un mode d’expression
primitif, l’illustration d’un concept au moyen d’une image, et l’art du
vêtement roumain a toujours tendance à l’accepter. De cette façon, la beauté
des blouses et des jupes dépasse les limites d une simple ornementation
caractéristique, pour prendre la valeur d’une histoire du style propre à la vie
d’une nation, la valeur d’un document psychologique. Une histoire plus vivante
que celle des imparfaites chroniques au destin fragile, vouées à n’être
consultées que d’une manière intermittente et par un nombre réduit de
personnes. La beauté des broderies roumaines est une histoire portée à même le
corps, afin que l’oubli Jie puisse l’anéantir. Chaque jeune fille a dû
apprendre à l’écrire: il s’agissait, en premier lieu, d’une prépa-
10
ration spirituelle, et ensuite seulement
d'un exercice d'adresse manuelle. C'était une exhortation muette, jaillie voici
bien des siècles du coeur brisé des dernières mères du peuple dace. D'un coeur
brisé, parce que la naissance de la nation roumaine — quelle que soit l’auréole
que la postérité lui ait conférée — s’est réalisée à la suite d’une tragédie où
la mission de sauver l’âme d’un peuple est, tout naturellement, revenue en
premier lieu aux femmes. Ce sont elles qui ont formé leurs enfants en leur
apprenant à chanter et à manier l’aiguille; et l’évocation commencée par l’un
est parachevée par l’autre. Ainsi, notre costume populaire a traversé les
siècles en fraternisant avec la poésie. Si l’on s’attache à l’étudier,
attentivement, avec amour, on ne manquera pas de découvrir en lui un
frémissement de lyrisme. De même que dans tous les trésors cachés, dans celui
qui renferme le sens profond du peuple, c’est l’or seul qui est conservé; mais
un or généreusement offert au soleil, répandu dans les forêts, longeant le
sillon doux-amer de la charrue et suscitant partout la musique d’un lointain
passé. Le temps, avec sa saine vertu de l’oubli du mal, a avivé son éclat, lui
a rendu son harmonie première, appropriée à une âme sensible et lumineuse.
Regroupant
en des formes nouvelles l'éparpillement de ses sources et sa propre diversité,
le costume populaire roumain ne s’est jamais montré accueillant aux influences
étrangères. Sa forme couvrait un fond ethnique strictement déterminé qui, par
un instinct vital, répudiait toute tentation d’hybridation. Ce fait le rendait
majesteux dans sa tenue, original quant aux créations, mesuré du point de vue
des effusions, vigoureux dans le raffinement et d’une digne beauté… Il arrive
parfois, quand on examine l’art du moment présent — ou d’un certain présent —
quand, donc, on le considère de front, de remarquer que cet art, oscillant,
intimidé par les produits techniques qui lui font concurrence, accepte un excès
d’ornementation, dans un évident désir de s’embellir. La chose est
particulièrement visible en ce qui concerne l’art du paysan d’aujourd’hui.
C’est là une première mesure de défense, d’ailleurs maladroite, une impasse
psychologique à laquelle il renonce rapidement. L’art paysan véritable doit
toujours être cherché dans un héritage du passé; là, le besoin de beauté est
une mesure strictement nécessaire pour durer par soi-même. C’est dans le passé
que le paysan cherche le beau, car il s’appuie instinctivement sur la garantie
d’un goût artistique vérifié tout au long du temps. Nous aussi, nous
chercherons le beau dans le passé, où il apparaît clairement, où il
n’energistre pas d’oscillations et où il ne se défend pas en dressant des
barricades baroques. Par ailleurs, l’élément durable des différents aspects de
l’arc est plus confus, plus difficile à déceler dans le présent. Le temps est
pareil à un filtre qui, dans les courants souterrains, retient l’impureté que
représente tout surplus, et les clarifie pour en faire des sources
jaillissantes.
Le costume populaire
roumain par Alexandrina Enăchescu Cantemir, est un miroir
fidèle du vêtement ancestral. Groupant des éléments de costume de toutes les
régions du pays, cet ouvrage équilibre leur présentation de manière à refléter,
sous le rapport de la quantité et de la qualité, une situation parfaitement
réelle. L’une de ses principales vertus est de rendre avec exactitude la
couleur des motifs qui ont servi de modèle. Ce fait nous semble
particulièrement important pour les ateliers d’artisans, aujourd’hui quand on
nourrit maintes fois l’illusion qu’une couleur peut être facilement substituée
à une autre, quand on confond l’intervention du hasard dans la réalisation d’un
motif avec l’acte de création, quand on n’insiste pas assez pour obtenir les
nuances que les couleurs synthétiques ne peuvent toujours offrir, quand l’art
ancestral de produire des couleurs végétales est injustement déconsidéré, quand
l’intérêt accordé a la couleur dominante est minime et quand on adopte, avec
une dangereuse désinvolture, la nuance pastel ou la couleur stridente. Le
besoin de produire en série, de même que la conception selon laquelle la
confection du costume national exige beaucoup de métier et peu de science, ont
fait descendre son exécution des hauteurs de l’art à la condition de
l’artisanat. Il est possible que cette situation paraisse parfaitement
naturelle, mais il ne faut pas oublier qu’à la campagne on ne rencontre jamais
deux pièces en tous points semblables, et que chaque costume populaire remplit
l’une des conditions essentielles de l’uœvre d’art: l’unicité. Le présent
album, répondant à ces exigences, présente une valeur documentaire et, ce qui
est plus important encore, une valeur de guide. Mais il constitue aussi une
beauté en soi, sa propre beauté, qui est celle même du costume national
roumain. En ce qui concerne la réalisation artistique, un simple regard jeté
sur les planches présentées constitue la plus éloquente des réponses. La
maîtrise y apparaît en effet stupéfiante. L’incidence entre l’impression de
fraîcheur et l’émotion produite par la révélation de l’ancienneté, la
perfection quasi-moléculaire de l’exécution, l’élégance sobre et impériale des
blouses brodées, la suavité des voiles de soie grège, le frémissement contenu
des motifs masculins, tout contribue à élever l’âme, en présence de ces images
de l’ancien temps.
La
publication de l’album Le costume populaire roumain par
Alexandrina Enăchescu Cantemir, ouvrage qui illustre au superlatif l’aspect le
plus complexe de notre art populaire, celui du costume, présente une importance
toute particulière. En premier lieu, cet album contribue à populariser une
oeuvre d’intérêt national, à faire connaître l’âme du peuple roumain par le
truchement de son propre art.
Secondement, il a une incontestable valeur
éducative et offre un intérêt culturel d'ordre général, il présente dignement
l’art de notre peuple par-delà les frontières du pays, le situant à un niveau
élevé, de plain-pied avec les arts de tous les autres pays.
C. D. ZELETIN
NOTES SUR LA PRÉSENTE ÉDITION
L’album qui paraît aujourd’hui représente
seulement une partie d’un ouvrage bien plus étendu, dont un premier volume a
paru sous le titre: Alexandrina Enăchescu Cantemir, le costume
populaire Roumain, Editions Scrisul Românesc, Craiova, 1939; les
quelques autres volumes sont en manuscrit. Cet album comprend une sélection des
détails qui s’y trouvent, ce qui explique son aspect fragmentaire. Pour
comprendre toute la signification de ces détails, nous prions le lecteur que la
question intéresse, de consulter les silhouettes reproduites dans le volume
publié en 1939.
La réalisation de cet ouvrage n’est pas le
fruit de mes seules possibilités; dès le début, j’ai été aidée par ma sœur
AURELIA CANTEMIR et par mes neveux, l’architecte Florin Cantemir et le docteur
Emi I Palade, aujourd ’hui une personnalité marquante de la médecine mondiale.
Je leur exprime une fois encore mes remerciements et je garde dans mon cœur le
souvenir de toutes nos heures de travail et de nos voyages, par beau ou vilain
temps, à travers tant de villages du pays.
Je remercie mes élèves et mes amies qui
m’ont aidée dans l’exécution des planches: Polixenia Câlin, Elena Bâtrînescu,
Filofteia Minculescu, Maria Ro$a, Virginia Ariçanu, Florica Logofetescu,
Veronica Nicoarâ, Maria Popa et Victoria Predeleanu.
La publication de ce volume me fournit en
outre l’occasion de témoigner ma reconnaissance à mon neveu, le docteur C. D.
Zeletin, par les bons soins de qui la parution de cet ouvrage a pu être menée à
bien.
ALEXANDRINA ENĂCHESCU CANTEMIR
12
RUMÄNISCHE
VOLKSTRACHTEN
Das Album Rumänische Volkstrachten von Alexandrina
Enächescu Cantemir ist ein Auszug aus einem viel umfangreicheren Werk der
Autorin, das auf über 800 Bildtafeln die Hauptbestandteile der rumänischen
Volkstracht festhält. Es veranschaulicht Schmuckformen der von den Bauern aller
Landesteile getragenen Trachten und ist die erste Synthese dieser Art, die
durch ihre Ausmaße, Sachkenntnis und Einfühlungsgabe dem schöpferischen Genie
des rumänischen Volkes entspricht.
1939
veröffentlichte Alexandrina Enächescu Cantemir beim Verlag „Scrisul Romänesc“
in Craiova einen ersten Band unter dem Titel Rumänische
Volkstrachten, der die Bauerntracht in ihrer Gesamtheit darstellte.
Dieses Buch war für die New Yorker Weltausstellung jenes Jahres bestimmt und
diesem Zweck entsprechend gestaltet. Unveröffentlicht blieb damals der
Hauptteil der Arbeit, die Details. Sie sollten, so wie sich die Autorin das
vorgenommen hatte, in 5 großen Bänden erscheinen; nur ein Bruchteil des
vorhandenen Materials wird in vorliegendem Band ausgewertet.
Die
Autorin der hier besprochenen umfangreichen Arbeit zählt heute 90 Jahre; ihr
ganzes Leben widmete sie der Erforschung der rumänischen Volkstracht und ist
auch selbst eine Meisterin der Stickerei. Alexandrina Enächescu Cantemir stammt
aus Cimpulung-Muscel, einem Landstrich, wo die Tracht sich authentisch und
lebenskräftig durch die Jahrhunderte bis heute erhalten hat. Schon in der
Kindheit entwickelte sich ihr Sinn für das Schöne anhand der dort getragenen
Bauernhemden; das Sticken lernte sie in den heimatlichen Gefilden, später das
Zeichnen in Bukarest beim Maler Sava Hen^ia. Ihre Fachausbildung
vervollständigte sie mit außerordentlichen Ergebnissen in Wien an der
Franz-Joseph-Kunststickereischule; hier wurde ihr auch ein Lehrstuhl angeboten,
jedoch zog sie es vor, in die Heimat zurückzukehren, denn nur hier konnte sie
sich restlos der Erforschung rumänischer Volkskunst widmen. Anfang unseres
Jahrhunderts aus der Fremde zurückgekehrt, war sie lange Zeit Professorin und
Leiterin der Kunststickereischule „Tudosca Doamna“ zu Bukarest. Schon in ihrer
Jugend schwebte Alexandrina Enächescu Cantemir die Idee einer großangelegten
Arbeit vor, die, soweit es in ihren Kräften stand, die verschiedensten Aspekte
der rumänischen Volkstracht umfassen sollte. Im Hinblick auf dieses Endziel
vervollständigte sie ihre eigene Ausbildung, zog Schülerinnen heran und
unternahm wiederholt Reisen durch das ganze Land. Auch in Rom weilte sie und
erforschte die Flachreliefs der Trajanssäule, deren Darstellungen der Daker sie
mit denen auf den Metopen des Denkmals von Adamclisi verglich. Besonderes
Gewicht fiel in ihren Untersuchungen auf das Hateger Gebiet, wo sich das
dakische Erbe besonders ein erhalten hatte, aber großes Interesse wandte sie
auch den Randgebieten des Landes zu. Sie vertiefte sich in die mitunter schwer
entzifferbare Logik der Motivverbreitung, in die Auseinandersetzung mit den
fremden Einflüssen und trug alles zusammen, was ihr des Weitergebens würdig
schien. Überall, wohin sie ihre oft beschwerlichen Reisen brachten, untersuchte
sie, machte Aufzeichnungen und stellte in Gedanken die Arbeit zusammen, deren
Vorbereitung und Ausführung Jahrzehnte in Anspruch nahmen. Wie sie selber im
Vorwort der 1939 herausgegebenen Ausgabe schrieb, ließ sie sich von der Idee
leiten, den Verunstaltungen der Volkstracht im Vorstadtmilieu zu steuern und
allmählich dem Vergessen anheimfallende Schönheiten zu retten.
Das Werk
der Alexandrina Enächescu Cantemir, das von großen Schriftstellern und
Kulturschaffenden unseres Landes, wie Nicolae lorga, Mihail Sadoveanu, Dimitrie
Gusti u. a. als Meisterwerk gewertet wurde, unterscheidet sich von anderen
ähnlichen Arbeiten. Sein Hauptkennzeichen ist die Authentizität. Auf ihren
13
wiederholten Wanderungen durch die
entlegensten Dörfer des Landes, die den entfremdenden Einflüssen entzogen waren,
unternahm die Autorin eine wissenschaftliche Aussonderung auf Grund der
Reinheit und des Alters. Dieses Prinzip verfolgte sie konsequent, nahm Quellen
und Überschneidungen in Augenschein und versuchte die Auswahl so zu treffen,
daß sie eine Tatsache widerspiegelte, u. zw. die Einheit und völkische
Kontinuität der Rumänen auf dem gesamten Landesgebiet.
Die
rumänische Bauerntracht ist Ausdruck einer altüberlieferten und kraftvoll
verankerten Geistesrichtung und eines ebensolchen Schönheitssinnes. Ihr
besonderer Zauber ist auf tausend Ideen zurückzuführen, wurde von hunderten
Händen geschaffen, beglückte viele Generationen, blieb aber der gleiche seit thrakischen
Urzeiten. Es ist die dakische Tracht, die Kleidung unseres zeitgenössischen
Gebirgsbauern. Die Ahnen trugen sie mit einer Würde, die im allgemeinen nicht
dem Kleid zuzuschreiben, sondern Zeichen eines Seelenadels ist. Mit diesen
Trachten überlebten sie so viele schwere Zeiten. Die historischen Gegebenheiten
zu Beginn der rumänischen Volkwerdung gestatteten es nicht, Lebenserfahrung und
Philosophie in gelehrten Abhandlungen niederzuschreiben, verschmolzen sie
jedoch in der außerordentlichen metaphorischen Kraft der Sprache, in
Sprichwörtern und in einem glücklichen Temperament. Dieselben Widrigkeiten des
Lebens taten anderseits das Ihre dazu, daß die Seelengeschichte unseres Volkes
in dem ruhigen Fluß der Stickereien auf den Bauernhemden, in der durchsichtigen
Feinheit der Schleier, in der würdevollen Schlichtheit der weißen Bauernpelze
aus dem Hateger Land aufgezeichnet wurde. Darin kommt die Seele unseres Volkes
zum Ausdruck. Das Gebot der Ahnen, die Volkstracht zu hüten und zu wahren, in
einer Epoche, in der fremde Einflüsse sie zu überwuchern drohten, war so
entschieden, daß es als ein Ausdruck der Standhaftigkeit unseres Wesens
aufgefaßt werden kann, das in anderen Lebensfragen elastischer war und sich von
einer angeborenen Vernunft leiten ließ. Es gibt jedoch Urkunden, die diesen
Konservativismus nicht nur als Sache des Temperaments bezeugen, sondern als
bewußte Handlung.
Ein
ausländischer Chronist aus dem 16. Jahrhundert erwähnte in einer seiner
Schriften, daß in der Moldau jener Zeit auf das Tragen fremder Kleidung die
Todesstrafe stand. Und trotzdem war die Neigung, die Tracht der Ahnen
unverändert beizubehalten, weniger auf einen Befehl der Obrigkeit
zurückzuführen, als vielmehr eine Herzenssache des rumänischen Volkes. Die
Volksseele war eher geneigt, anderen unfehlbaren und sanften Urteilssprüchen
nachzugeben, wie jenen Abweichungen von der traditionsgebundenen Lauterkeit
verbessernden Mahnruf, den jede Generation der nachfolgenden weitergab: „Rede,
wie dein Mund gewohnt und trage, was du je getragen…“ Die rumänische Volksseele
fand ihr Spiegelbild im Schönheitsideal der eigenen subtilen, einheitlichen und
doch so verschiedengestaltigen Kunst. Diese Volkskunst aber wahrt eine
gemessene, edle Diskretion. Sie ist weder überladen, noch auffallend bunt,
macht vielmehr den Eindruck eines bescheidenen Reichtums. Ihre Schmuckmotive
sind fein und ausdrucksvoll. Der Natur entlehnte Ornamentmotive,
Menschenfiguren, Vögel, Tiere, Blumen oder Pflanzen, aus dem Leben gegriffene
Bilder der Arbeit oder Unterhaltung, haben nicht wie bei anderen Völkern, die
Oberhand. Die Schmuckmotive der rumänischen Volkstracht sind kein unmittelbarer
Abdruck der Natur; seit undenklichen Zeiten gewissermaßen „destilliert“, ist
das Natur ele- ment nur noch andeutungsweise oder überhaupt nicht mehr
festzustellen, das Stadium der Sinnesfreudigkeit ist überschritten, und durch
wiederholte Abwandlungen wurde die höhere Stufe losgelöster ästhetischer
Schönheit erreicht. Wie das Licht in einem Kristall, so wurden die Motive in
der Volksseele polarisiert, die ihnen die ihr entsprechende Richtung verlieh
und sie dann der Überprüfung einer strengen Logik unterwarf. Die Stik- kereien
aus Muscel, aus der Gegend von Suceava oder aus dem Hateger-Land sind unzweifelhafte
Beweise künstlerischen Denkens. Findet man ab und zu die natürliche Wiedergabe
eines Vogels auf den Bauernteppichen oder das Schlüsselbund auf den wollenen
Rockschürzen, so hat diese Wiedergabe nicht so sehr den Wert eines Motivs als
vielmehr eines uns Heutigen oftmals nicht mehr verständlichen Symbols. Ein
Symbol ist aber eine primitive Ausdrucksweise, die Verbildlichung eines
Gedankens; die künstlerische Gestaltung der rumänischen Volkstracht nimmt
solche Ausdrucksweise jedoch immer an. Der Reiz der rumänischen Bauernblusen
und Rockschürzen ist also nicht spezifischen Schmuckmotiven schlechthin
zuzuschreiben; er hat den Wert einer Stilgeschichte im Leben eines Volkes, den
Wert eines psychologischen Dokuments. Und diese Geschichte ist lebendiger als
alle vom Schicksal gefährdeten Chroniken, die ab und zu durchblättert werden.
Die Schönheit unserer Volksstickerei ist eine von Menschenleibern getragene
Geschichte, um nicht der Vergessenheit anheimzufallen. Jedes Mädchen war
verpflichtet, diese Schriftzüge zu erlernen; sie gehörten vorerst zu einer
geistigen Ausbildung, später zu einer handwerklichen Tätigkeit. Es war ein
geheimnisvoller Ansporn, der aus dem gebrochenen Herzen der letzten dakischen
Mütter durch das Dunkel der Jahrhunderte aufstieg. Aus gebrochenem Herzen, denn
die Volkwerdung der Rumänen geschah, wenn die Nachwelt sie auch im
Glorienschein sah, auf Grund einer Tragödie, in der die seelische Rettung eines
Volkes vor allem den Frauen zustand. Sie zogen die Kinder im Klang des Liedes und
mit der Nadel in der Hand auf; was aber das Lied heraufbeschwor, hielt die
Nadelarbeit fest. So durchmaß unsere Volkstracht die Jahrhunderte Hand in Hand
mit der Dichtkunst; eine aufmerksame
14
iebevolle
Erforschung deckt eine Welt der Lyrik auf. Wie in allen verborgenen Schätzen
blieb auch hier nur das Gold bestehen. Ein der Sonne entliehenes Gold, das die
Wälder durchleuchtete, der von der Pflugschar gerissenen Furche folgte und
überall das Echo längst vergangener Zeiten erweckte. Die glückliche Natur des
Menschen, der Schlechtes leicht vergißt, läuterte dieses Echo, gab ihm den
Urklang zurück, der einer einfühlbaren, lichten Seele entsprach.
Die
rumänische Volkstracht prägte sich aus den eigenen Quellen, aus der eigenen
Vielfältigkeit neue Schablonen und zeigte sich fremden Einflüssen gegenüber
wenig aufnahmefähig. Ihre Formen entsprachen einem scharf umrissenen ethnischen
Quellenmaterial, das aus einem sicheren Lebensinstinkt heraus jeden Versuch
einer Hybridisation abwies. Und das gab ihr edlen Anstand, originelle Gestalt,
phantasievolle Raffinesse und würdevolle Schönheit… Erforscht man die Kunst der
Gegenwart, so bemerkt man mitunter, daß sie den Einschüchterungsveruschen
technischer Produkte unterliegt und übertriebene Schmuckfreudigkeit an den Tag
legt, um schöner zu erscheinen. Vor allem die heutige Bauernkunst. Es ist dies
eine erste, etwas ungeschickte Maßnahme der Abwehr, der Selbsterhaltung, ein
psychologischer Fehltritt, der bald rückgängig gemacht wird. Die wahre
Bauernkunst muß immer im Volkserbe gesucht werden; dort ist die Schönheit der
strenge Maßstab ihrer selbst. Dort sucht sie auch der Bauer, denn er vertraut
dem von der Zeit gefilterten künstlerischen Geschmack. Auch wir suchen sie in
der Vergangenheit, wo sie klar aufscheint, ohne Abweichungen und ohne sich
hinter barocken Formen zu verschanzen. Übrigens sind die die Fortdauer der
Kunst bestimmenden Elemente heute schwerer wahrzunehmen. Die Zeit ist der
Filter, der den unterirdischen Strömen die Unwerte absaugt und sie für den
Gebrauch reinigt.
Der Band Rumänische
Volkstrachten von Alexandrina Enächescu Cantemir gibt ein getreues
Bild der althergebrachten Trachten. Trachtenstücke aus allen Landesteilen sind
darin vertreten und ihre Auswahl wurde so getroffen, daß sie mangen- und gücemäßig
die wahre Lage beleuchtet. Besonders hervorzuheben ist die genaue Wiedergabe
der Farbnuancen der als Model dienenden Motive. Dies ist für die
Handwerksgenossenschaften besonders wichtig, da man heute öfters dazu neigt,
eine Farbe durch die andere zu ersetzen, da man den wahren Schöpfungsakt bei
der Gestaltung eines Motivs mit dem Spiel des Zufalls verwechselt, da man nicht
genug Zeit auf die Entwicklung von Farbtönungen verwendet, die die
synthetischen Farbstoffe ohnehin nicht hergeben können, da man das uralte
Handwerk der Herstellung pflanzlicher Farbstoffe mißachtet, auf die
Hauptfarbtönung geringe Mühe verwendet und mit gefährlicher Unbekümmertheit
grelle oder Pastellfarben einfügt. Die Notwendigkeit, Trachten in Serien zu
fertigen, und die Auffassung, wonach die Herstellung einer Tracht mehr
Handfertigkeit und weniger Wissen fordere, stürzten die Volkstracht von der
Höhe der Kunst auf die Stufe des Kunsthandwerks. Möglich, daß dies alles dem
natürlichen Gang der Dinge entspricht, doch darf man nicht vergessen daß man
auf dem Dorfe nie zwei vollkommen gleichen Trachtenstücken begegnet und daß
somit jede Bauerntracht eine der Hauptforderungen der Kunst erfüllt: die
Einmaligkeit. Unser Bildband kommt diesen Forderungen entgegen, er hat
dokumentarischen Wert und kann darüber hinaus auch als Leitfaden dienen. Er ist
aber auch an und für sich wertvoll, er besitzt die Schönheit der rumänischen
Volkstracht. Was die küstlerische Gestaltung anbetrifft, genügt schon ein Blick
auf die Bildtafeln. Die Meisterschaft ist wahrhaftig verblüffend. Vor diesen
altertümlichen Ikonen erbebt die Seele des Betrachters, von dem Eindruck von
Frische berührt, der sich mit dem Schauer der Entdeckung des Altehrwürdigen
überschneidet, von der Vollkommenheit in der Ausführung, der eleganten
Vornehmheit der Frauenblusen, der Feinheit der Rohseidenschleier, der ernsten
Verhaltenheit der Männertracht beeindruckt.
Die
Herausgabe des Bandes Rumänische Volks k trachten von
Alexandrina Enächescu Cantemir, dieser Arbeit, die den komplexesten Aspekt der
Volkskunst, die Bauerntracht, widerspiegelt, ist von besonderer Bedeutung. Vor
allem trägt erzürn
Verständnis der rumänischen Volksseele durch Vermittlung der eigenen Kunst bei.
Dann kommt ihm auch eine erzieherische Rolle zu und ein allgemeiner kultureller
Wert. Außerdem macht er unsere Volkskunst im Ausland bekannt und reiht sie in
die Kunst der anderen Völker ein.
C.D. ZELETIN
ANMERKUNGEN ZUR AUFLAGE
Dieser Bildband ist nur ein Bruchteil
einer viel größeren Arbeit, von der ein erster Band unter dem Titel Rumänische
Volkstrachten im Verlag „Scrisul Romanesc“. Craiova 1939,
erschienen ist; andere Bände befinden sich noch in Manu-
skriptform. Vorliegender Band bringt eine Auswahl von
Teilansichten der in diesen Manuskripten enthaltenen Trachtenstücke,
was
15
seinen fragmentarischen Charakter erklärt. Um den
vollständigen Sinn dieser Teilstücke zu erfassen, bitten wir den Leser, die
Abbildungen im 1939 veröffentlichten Band zu becrachten.
Bei der Bearbeitung dieses Buches halfen
mir meine Schwester AURELIA CANTEMIR und meine Neffen, der Architekt Florin
Cantemir und der Arzt George Emil Palade, heute eine weltweit anerkannte
Persönlichkeit der medizinischen Wissenschaft. Ich danke ihnen auch auf diesem
Wege und bewahre im Herzen die Erinnerung so vieler gemeinsam verbrachter
Arbeitsstunden und Wanderungen bei gutem oder schlechtem Wetter durch viele
Dörfer unseres Landes.
Meinen Dank auch meinen Schülerinnen und
Freundinnen: Polixenia Cälin, Elena Bätrinescu, Filofteia Minculescu, Maria
Ro$a,. Virginia Arisanu, Florica Logofetescu, Veronica Nicoarä, Maria Popa und
Victoria Predeleanu, die mir bei der Ausarbeitung der Bildtafeln halfen.
Die Herausgabe des Buches gibt mir auch
Gelegenheit, meinem Neffen Dr. C. D. Zeletin, der die Redaktion besorgter zu
danken.
ALEXANDRINA ENĂCHESCU CANTEMIR.
16
РУМЫНСКИЙ НАРОДНЫЙ КОСТЮМ
Альбом Румы ы с к и и и а р о д ны и костюм Александрины Енэкеску Кантемир — это лишь часть обширного труда, включающего более 800 цветных вкладок с изоб
раением основных элементов
народного костюма. Эта работа, в которой представлены наиболее
показательные образцы крестьянской одежды всех областей Румынии,
представляет собой первый •синтез такого рода, но своему охвату, мастерству и глубине поднимающийся
до вершин творческого гения румынского народа.
Ь
1(.).>(.)
году Александрина Енэкеску Кантемир напечатала в крайовском издательстве
«Скрисул Ромынеок» первый том своего труда, дающий представление о румынском
народном костюме в целом. Том предназначался для Нью-Йоркской международной
выставки того же года, и поэтому в нем были соблюдены некоторые требования,
диктуемые этим событием. Ненапечатанной осталась самая значительная п самая
обширная часть труда —детали костюма. По планам автора, они должны были выйти в
5 больших томах. Сегодня печатается только часть их.
Автор
этого пространного исследования Александрина Енэкеску Кантемир скончалась
недавно, в возрасте 00 лет. Мастер художественной выпивки, она посвятила всю
свою долгую жизнь изучению красот румынского костюма. Она родилась в
Кымпулунг-Мусчел - в той части страны, где на протяжении веков сохранялся во
всей неприкосновенности румынский народный костюм, и уже с ранних лот полюбила
его красоту. Начав с мусчелских блузок, она еще в родных краях овладела трудным
искусством вышивки. Изучив в Бухаресте рисунок у Саввы Хенция, она едет для
дальнейшего совершенствования в Вену, поступает в III к о л у художеств
е и н о й в ы ш и в к и Ф р а н ц а И о с и ф а и кончает ее с высшей оценкой.
В этой же школе ей предлагают место преподавательницы, но она отклоняет это
предложение и в начале девятисотых годов возвращается на родину; там и только
там она может посвятить себя румынскому искусству. Она много лет работает
преподавательницей и заведующей в школе художественной выпивки 1 у д о с к а Д
о а м н а в Бухаресте, но уже в ранней молодости мечтает о большом труде, в
котором хочет представить, но возможности с исчерпывающей полнотой, все
разнообразие вариантов румынского народного костюма. Для этого она пополняет
свой научный багаж, берет с собой своих учениц и вместе о ними совершает ряд
поездок но всей Румынии, едет в Рим, где изучает изооражения даков на
барельефах колонны Граяна, и по возвращении сравнивает их с такими же
изображениями на метопах памятника вАдамклисси, подробно исследует зону Хацега
с ее дакийским наследием, но с тем же интересоми с той же настойчивостью
изучает и окраинные области Румынии. Она старается проникнуть в часто скрытую
логику миграции художественных мотивов, установить следы вековой борьбы с
зарубежными влияниями и отбирает все ценное, достойное передачи будущим
поколения*!. Во время этих порой очень утомительных поездок она производит
наблюдения, делает наброски и обдумывает будущую работу, подготовка и
выполнение которой потребуют десятки лет. Руководящей идеей ее труда, о которой
она говорит в предисловии к изданию 1939 года, — было стремление помешать
искажению костюма, попыткам приспособить его к городским модам, оберечь его
красоты от угрозы забвения.
Альбом,
составленный Александриной Енэкеску Кантемир, который такие крупнейшие
представители румынской культуры, как Николае Морга, Михаил Садовяиу, Димитрие
Густи и др., с полным основанием считали подлинным шедевром, отличается от
других работ того же рода своей строгой
17
аутентичностью
— и это особенно ценно. Во время неоднократных поездок по самым глухим
деревушкам Румынии, которые по самому своему расположению были ограждены от
влиянии города, Александрина Енэкеску Кантемир производила научный отбор по
критерию давности и подлинности. Пробираясь но сложной сети течений с их
скрещениями, питаемых творческими первоисточниками, она старалась выявить
кроющуюся в них глубокую истину — сохранявшееся из поколения в поколение
этническое единство и автохтонность румынского народа на всей территории
страны.
Костюм румынского крестьянина это верное отражение
глубоко заложенных в нем очень древних духовных и эстетических запросов. Его
красота, созданная творческой мыслью сотен тысяч людей, прошла через сотни
тысяч человеческих рук, радовала сотни тысяч человеческих глаз, но оставалась
все той же, что и в далекие времена фракийцев. Ото костюм данов, но и костюм
сегодняшних жителей наших гор. Предки румын носили его с достоинством, идущим
не от одежды, а от душевного благородства человека. В нем они прошли сквозь дым
и пожары стольких народных трагедий. Суровые условия, в которых формировало!
румынский парод и закладывались основы румынского государства помешали
претворению житейского опыта и философии поколений в письмена — выражение
народной мудрости. Но веками накопленные сокровища вылились в изумительную
метафорическую яркость и богатство языка, в меткость пословиц и поговорок, в
жизнелюбивый всепреодолевающий темперамент. И эти же тяжелые испытания помогли
духовным ценностям румынского народа воплотиться в спокойную красоту вышивок на
женских блузках «ия», в уточненное изящество прозрачных шарфов «марама», в
выдержанную строгость белых, тулупов, которые носят в Цара-Хацегулуй. По ним в
румынской душе читаешь, как в открытой книге. Исторический завет о
неприкосновенной сохранности народного костюма был настолько непреложен в
долгий период, когда со всех сторон ему угрожали инородные влияния, что стал
как бы символом стойкости румынской натуры, податливой в других случаях, гибкой
благодаря врожденному уму. Однако существуют документы, из которых видно, что
такой консерватизм — это не только следствие природной склонности, но и акт
сознания.
Иностранный мемуарист XVI века отмечает в одной из своих
книг, что в те времена в Молдове ношение румынами иностранного платья каралось
смертной казнью. И все же стремление сохранить народный костюм в
неприкосновенной чистоте шло скорее от любви к нему, продиктованной какими-то
тайными движениями румынской души, чем от распоряжений правителей, и, пожалуй,
под воздействием непогрешимого в своей мудрости добродушного изречения — своего
рода памятки-корректива, предостерегающего от нарушения традициональной
целостности и передававшегося из поколения в поколение: «Коль говоришь, говори
народном языке, коль обряжаешься, обряжайся в родное платье…»
Румынская душа нашла себя в идеале красоты своего искусства, тонкого, единого и
дифференцированного. Это искусство проникнуто чувством меры, благородной
сдержанностью. В нем нет ничего- назойливого, крикливого. Оно на редкость
скромное при изумительном богатстве тональностей и орнаментики. Его
декоративные мотивы полны глубины и изящества. В нем первенство не принадлежит
элементам, заимствованным из мира природы — фигурам людей, птиц, животных,
цветов и растении, сценам трудовой жизни и празднеств, как у других народов.
Оно не является непосредственным выражением красот природы: претерпев
многовековую переработку, первоначальная грубая копия природных мотивов
превратилась в отдаленный, трудно угадываемый, почти неуловимый намек, ушла от
первичных чувственных восприятий и, преобразив их, поднялась до высших ступеней
отвлеченной эстетической красоты. Непосредственно воспринятый образ, пройдя через
эмоциональную структуру души, как луч света через кристалл, и получив
свойственный ей директивный импульс, подвергался затем проверке строгой
логикой. Мотивы вышивок в зонах Мусчела, Пэдурень, Сучавы являются неоспоримым
доказательством творческого напряжения мысли. В тех случаях, когда на
домотканном ковре встречается образ, почерпнутый из мира природы, например
птица, или цепочка ключиков на переднике («катринца»), это уже не мотив, а
символ о утраченным во многих случаях смысловым значением. Но символ, по
общепринятому определению, это примитивный способ выражения, иллюстрация
понятия с помощью графического образа, а искусство румынского костюма как будто
постоянно отвергает его. II в результате мотивы на блузках и передниках
перестают быть простой орнаментацией, а приобретают ценность психологического
документа и становятся историей идейно-художественного развития народа.
Историей более живой, чем несовершенные хроники, в которые люди лишь изредка
заглядывают и по-разному толкуют. Красота народных вышивок — это история,
которую каждый румын носит с собой и на себе и этим предохраняет ее от
забвения. Каждая румынская девочка должна была учиться писать ее иголкой:
сперва это часть духовной подготовки, затем совершенствование мастерства. Это
было тайным, идущим из тьмы веков заветом измученных сердец дакийских матерей.
Каким бы ореолом ни венчали последующие поколении рождение румынского народа,
это
18
рождение свершалось в трагических условиях, и
спасение народной души в силу вещей падало главным образом на плечи женщины.
Это она растила детей под песнь, с иглой в руке. Образы прошлого претворялись в
мотивы выпивок м передавались потомкам. Благодарней румынский костюм веками был
в тесном сродство с поэзией, и если всмотреться в него внимательно и с любовью,
то почувствуешь в нем ее лирический трепет. Как во всех тайных сокровищницах, в
сокровищнице его смысловых значений хранятся только подлинные ценности — сияние
солнца, узоры лесных тропинок и борозд плуга — и будят отзвуки прошлого. Время
с его свойством исцелять все недуги вернуло им прежний блеск, восстановило
первичную гармонию, соответствующую светлой и чуткой душе.
Воплощаясь
в новые формы, черпаемые в его щедрых, бесконечно разнообразных
первоисточниках, румынский народный костюм стойко сопротивлялся инородным
влияниям. Его формы диктовались строго определенными этническими особенностями;
здоровый инстинкт хранил его от соблазна смешений. Это сообщило ему
величавость, самобытность, выдержанность и утонченное изящество и подняло его
на уровень красоты…
Изучая современное искусство вообще и, особенно, современное народное
искусство, порой замечаешь, как под напором конкурирующей с ним технической
продукции оно начинает колебаться и, в стремлении стать более красивым,
привлечь внимание, начинает злоупотреблять орнаментацией. Особенно это заметно
в искусстве сегодняшнего крестьянина. Это первая неумелая попытка самозащиты,
психологический тупик, из которого оно быстро выходит. Настоящее народное
искусство следует искать в наследии; там красота —необходимая мера к прочному
существованию и сохранности, и нужные для этого силы она черпает только в самой
себе. Там его ищет и крестьянин, потому что он инстинктивно доверяет
проверенному временем художественному вкусу. Там ищем народное искусство и мы;
только там оно чисто и не пытается защитить себя вычурными нагромождениями.
Вообще же преемственный, устойчивый элемент в проявлениях искусстве сегодня
менее заметен и его трудно распознать, и только время является фильтром,
который задерживает нечистоты подземных течений, загрязненных избыточными
наслоениями, очищает их и снова питает ими родники творческой мысли.
Альбом
Румыиский на р о д и ы и к о с т то м Александрины Енэкеску Кантемир — это
точная копия одежды румынского крестьянина древних времен. В альбоме собраны
костюмы всех зон Румынии. Каждая зона представлена наиболее характерным и
наиболее совершенным по художественному исполнению костюмом. Такая постановка
помогает составить верное представление об этой бо- гатейшей отрасли румынского
народного искусства. Одно из наиболее важных достоинств альбома — точная
передача расцветки вышивок, послуживших для него образцами. Это очень важно для
ку. старных мастерских, именно теперь, когда нередко наталкиваешься на ложное
мнение, что любой цвет можно заменить другим, когда случайный эффект при
создании какого-нибудь мотива принимается за творческий акт, когда не стараются
добиться оттенков, которых не могут дать синтетические краски, когда
необоснованно пренебрегают древним искусством добывания растительных красок, когда
не задумываются над основной тональностью орнамента и начинают с опасным
легкомыслием вводить в него пастельные оттенки или режущие глаз цвета.
Стремление к серийному производству национального костюма и мнение, согласно
которому его исполнение требует большого профессионального навыка и мало
знаний, свели его с вершин искусства до уровня кустарщины. Может быть, это п
кажется естественным, но не следует забывать, что в деревнях не найдешь и двух
совершенно одинаковых костюмов и что каждый народный костюм отвечает основному
условию художества — неповторяемостн. Настоящий альбом, отвечая этим
требованиям, имеет важное документально е значение и, что еще существенней,
огромную ценность как руководство. Он прекрасно составлен, и главный источник*
его красоты — это красота румынского костюма. Что касается художественного
оформления, то достаточно взглянуть на его цветные иллюстрации: они изумительны
но мастерству исполнения, по умению соединить впечатление свежести с тонким
ароматом древности, но тщательности и тонкости работа. Изящество женских
блузок, нежная прозрачность вуалей из шелка-сырда, сдержанные красочные аккорды
вышивок на мужских костюмах возвышают душу, когда просматриваешь эти волнующие
свидетельства старины.
Альбом Р у м ы и с к и й н а р о д н ы й к остю
м Александрины Енэкеску Кантемир —это труд, который прекрасно иллюстрирует одно
из наиболее комплексных ответвлений румынского народного искусства — костюм. Он
способствует ознакомлению с творчеством национальной значимости и помогает
узнать душу румынского народа через его искусство. Кроме того, этот альбом
имеет важное воспитательное значение, представляет интерес с точки зрения общей
культуры и достойно представляет наше народное искусство в зарубежных странах,
помогая ему занять надлежащее место среди искусств других народов. * к.
д. з в л Е ТIIН
19
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ ИЗДАНИИ
Публикуемый
пыле альбом — это лишь часть гораздо более обширного труда, первый том которого
вышел под заглавием: Александрина Енэкеску Кантемир, Р у мы и с кий и ародиый
костюм, «Скрцсуд Ромынеск», Крайова, 1939 г.; другие
остались в рукописи. Настоящий том включает ряд отобранных из ненапечатанной
части деталей костюма, что объясняет его фрагментарный аспект. Чтобы понять
назначение этих деталей, просим читателя, интересующегося этим вопросом,
просмотреть иллюстрации в томе, изданном в 1939 гиду.
Этот
труд — плод не только моих усилий; о первых же шагов мне помогали моя сестра
АУРЕЛШЯ КАНТЕМИР, мои племянники — архитектор Флорин Кантемир и доктор Джордже
Эмиль Паладе, сегодня крупная фигура в мировой медицине. Благодарю их еще раз и
храню в душе воспоминания о часах совместной работы и о поездках, в хорошую и
плохую погоду, по множеству сел нашей страны.
Благодарю
моих учениц и друзей Поликсснию Колли, Елену Бэтрьшеску, Филофтею Минкулеску,
Марию Роша, Вирджинию Аршнану, Флорину Логофетегку, Веронику Микоаре, Марию
Нона и Викторию Пределяну, которые помогали мне в исполнении иллюстраций.
Также
пользуюсь случаем, чтобы принести мою благодарность моему племяннику доктору К.
Д. Зелетину, под наблюдением и с помощью которого вышла эта книга.
АЛЕКСАНДРИНА ЕНЭКЕСКУ КАНТЕМИР
Lector: Marin Ivan
Prezentarea grafică: Elena Dinuleseu
Apărut: 1971. Coli tipo: 2.4. Planşe offset: 80
Întreprinderea poligrafică Sibiu
Şoseaua Alba Iulia nr. 40
Sibiu: Republica Socialistă România
physical copy
More Books
Problems In Physics
This book offers the reader over 750 problems concerning
the same subject matter as is treated in the two volumes of the
"Fundamentals of Physics". The order of presentation of the theoretical
material is also the...
Billboard
In its 114th year, Billboard remains the world's premier weekly music publication and a diverse digital, events, brand, content and data licensing platform. Billboard publishes the most trusted charts and offers unriv...
Reason and Gender
REASON AND VALUES EXEMPLIFIED IN GENDER ISSUES by Kristo Ivanov, prof. em., Umeå University (2017, version 251028-1115) (https://archive.org/details/ManKvi1979)(https://www8.informatik.umu.se/~kivanov/ManKvi1979Pref....
Cirque du Freak. Volume 1
186, 12 unnumbered pages : 20 cm Two boys who are best friends visit an illegal freak show, where an encounter with a vampire and a deadly spider forces them to make life-changing choices T teen Reads from right to le...
Art Spirit
1 online resource ""Comparable only to the notes of Leonardo and Sir Joshua.""--George Bellows. Inspiring essays, lectures, and notes by a gifted teacher embody both his practical painting techniques and his belief th...
Against Civilization: Readings and Reflections
A new anthology edited by the anarchist philosopher John Zerzan, Against Civilization: Readings and Reflections. The book is composed of excerpts from the works of a wide range of authors who've offered radical critiq...